viernes, 30 de diciembre de 2016

LCP Cap. 48: LA ADOPCIÓN MAASAI

Maasais del poblado de Selenkay, en Kenia. (Cortesía theplanetD)

Por fin llegó el día en que se iba a celebrar la ceremonia de adopción de Makutele por parte de Obago. Ikoneti, con toda su familia, sus mujeres, sus hijos, y todas las personas pertenecientes a su clan que se hallaban en la zona se dirigieron hacia el enkang de Obago. No siempre se realizaba una adopción y para muchos sería la única vez en su vida que presenciaran la ceremonia de adopción, por parte de un laibón, de un muchacho del poblado.

El grupo de Ikoneti llegó por la mañana temprano donde se encontraba Obago. Éste le recibió en las puertas de su enkang, junto a toda su familia. Tras los saludos respectivos, Obago acompañó a Ikoneti y a Makutule al interior de su choza. Cuando entraron en ella, la disposición de los distintos utensilios que utilizaba Obago para su labor diaria no había variado lo más mínimo. Obago se dirigió hacia un extremo de la choza y cogió un collar de cuentas azules, similar al que él llevaba colgado en su cuello. También cogió un cuerno de gerenuk, o antílope jirafa, y se dirigió a Makutule, Se colocó frente a él, en medio de la choza y le dijo:

-¡Makutule! Con este collar comienzas a ser miembro de la familia Obago. El collar de cuentas azules sólo lo porta la familia Obago. Y con el cuerno del gerenuk, que posee ntasim (magia) profundizas en la pertenencia a nuestra familia. Sólo los miembros más cercanos de la familia Obago lo poseen.

Obago le colocó el collar alrededor del cuello y dijo:

-Con este gesto te adopto como hijo.

Makutule estaba paralizado por la emoción. A pesar de saber lo que significaba el ritual, o quizá justamente por eso, no era capaz de mover un solo músculo. Simplemente atendía a todo aquello que ocurría a su alrededor.

Obago pasó a describirle como debía usar el ntasim -la magia- que le estaba entregando:

Gerenuk o Antílope Jirafa
Cuernos de Gerenuk
-Debes aprender a usar el cuerno de gerenuk, no sólo a llevarlo encima. Debes dejarlo que "vea" por tí. Si algo malo como un enemigo se aproxima, debes sostener el cuerno hacia el atacante, o soplar sobre él en la dirección del enemigo. Si hay un peligro en el suelo, como puede ser una serpiente, debes quitarte el collar y pasártelo alrededor de las piernas por dos veces. Si quieres algo de un hombre, apunta a su espalda con el cuerno sin que él te vea, y entonces pídele lo que quieras. Con este cuerno, ningún hechicero te dañará, ni siquiera el Wakamba, que es el más fuerte de los hechiceros.

Al llegar a este punto, Obago hizo una pausa. Miró al que iba a ser su hijo a partir de esa mañana y le preguntó:

-¿Sabes lo que hay en el interior del cuerno?

Makutule sacudió la cabeza en señal de negación. Estaba tan asombrado con todo lo que le estaba contando Obago, que ni siquiera acertaba a pensar alguna de sus curiosas preguntas. Obago prosiguió:

-En su interior hay una muy poderosa ntasim -magia-. Está formada por dos cosas. Una bola de pelo encontrada en el interior del estómago de un león. Y el hueso molido de la cabeza de una cobra. A lo que he sumado las raíces de dos arbustos para mi ntasim de sanación. -Obago aumentó la seriedad en su mirada- Esta ntasim no debe ser usada frívolamente, pero tampoco tienes porque esconderla. Todo el mundo reconocerá por el collar y por el cuerno que tú eres un Obago.

Con ello acababa la parte íntima de la ceremonia. Salieron de la choza, y tras recibir los vítores de la gente que se había reunido comenzaron los cánticos y los bailes.


Por la tarde, Makutele recibió el aviso de que Obago le esperaba en la Manyatta. Fue acompañado a la misma por un hijo de Obago, el que le había venido a avisar, Nyange. En el trayecto le preguntó:

-¿Para qué me quiere Obago?

-Falta la última parte de la ceremonia. -contestó Nyange.

-Yo creí que la ceremonia ya se había hecho esta mañana.

-La de adoptarte sí. Ahora falta presentarte al resto de la comunidad.

-¿Al resto? -preguntó Makutele sorprendido.

-No te preocupes. Ya lo verás. -le tranquilizó Nyange.

Cuando llegaron a la manyatta y entraron, Makutele vio a Obago sentado en su taburete, que era redondo y bajo. Estaba a la izquierda de la puerta de entrada. Ocho ancianos estaban sentados en círculo alrededor de él. Nyange se sentó a la derecha de Obago. Todos habían estado bebiendo y Obago tenía una gran calabaza que contenía naisho (hidromiel) y sus ojos estaban inyectados por haber disfrutado varias veces de dicha ambrosía. Con la lengua algo estropajosa, invitó a Makutule a sentarse a su izquierda, tirando de él de forma afectuosa y pasándole la calabaza que contenía el naisho. Makutule bebió un sorbo, más por no despreciar el ofrecimiento de su nuevo padre que porque realmente tuviera algún tipo de atracción hacia el brebaje.

Obago se dirigió a los ancianos y dijo:

-Hace muchos años yo vi que esto ocurriría. Vi que un niño soñaría con el futuro. ¡Yo lo soñé! Yo vi, además, paz para esta manyatta. ¿Soy o no soy Obago? Y ahora este niño está aquí. -afirmó rodeando con su brazo derecho a Makutule- Y no habrá daño para la manyatta.

Obago se inclinó hacia Makutule, acercó el collar y el cuerno de gerenuk a su boca y los escupió para bendecirlos. Después le hizo a Makutule una seña que éste no entendió muy bien. Nyange salió a su rescate, susurrándole:

-Quiere que hagas tú la misma acción.

Cogió el collar y el cuerno de Obago y escupió sobre ellos.

-¡Bien! -exclamó Obago, poniéndose en pie.

Al mismo tiempo, se pusieron en pie todos los que estaban en el interior de la manyatta, y salieron afuera. Había una gran multitud de Maasai que se había ido agrupando poco a poco en el exterior mientras había durado la ceremonia dentro del recinto. Obago se dirigió a ellos:

-¡De ahora en adelante Makutule es mi hijo! ¡Y todo el mundo en el lugar sabe que lo es! Y eres, Makutule, del clan Lukumai. Cuando Makutule vino, ninguno le conocía, ni sabía de donde era. Ahora yo le conozco y vosotros le conocéis. Le llamé aquí porque sé que es mi hijo. Soy yo quién lo traje. Ha cogido mi calabaza para beber naisho, luego no bebe solo. Por tanto, es mi hijo, ¿es verdad? -preguntó, dirigiéndose a los ancianos que habían estado dentro de la manyatta con él.

-¡Es verdad! -respondieron éstos al unísono.

-Y no quiero que él lo olvide o que yo me olvide de ello. Este es mi nkidong. Mi nkidong bendice por todas partes, hijos y ganado, ahora y dondequiera que sea.

Makutele estaba algo avergonzado de ser el centro de la atención. No sabía cómo tenía que comportarse, si tenía que decir algo o callar. Nuevamente fue Nyange quién vino en su auxilio.

-Tranquilo, ya estamos acabando. Tú solo siéntate y mira.

Así lo hizo Makutule. Obago comenzó a usar su calabaza nkidong, escupiendo en su interior y agitándola, para después lanzar las piedras que había en su interior y de esa forma predecir el futuro. Hizo muchas predicciones a lo largo de esa tarde, unas buenas y otras no tanto. Al final, la asamblea de ancianos terminó al atardecer con sus bendiciones y un coro sincopado de "Ngai, Ngai" (Dios, Dios), al que Makutule terminó uniéndose.

Y así acabó la ceremonia de adopción.


Queridos amigos de LA CULTURA DE LOS PUEBLOS. Hemos asistido a uno de los ritos más tradicionales y raros en el pueblo Maasai. Ésto es así porque las adopciones dentro del pueblo Maasai, aunque son frecuentes entre miembros del mismo clan, son muy raras entre miembros de distintos clanes. Y si la adopción es llevada a cabo por un laibón, es excepcional que el individuo adoptado no pertenezca a su misma familia o su misma estirpe, dentro de los distintos grupos en que se divide la sociedad Maasai. Por eso, este episodio debía ser tan largo y detallado.

Y con este episodio rematamos el 2016. Pero las aventuras de Makutule, de su hermano Lengwesi, de Obago, de Ikoneti y de todos los demás miembros Maasai que iremos conociendo, seguirán acompañándonos en el próximo 2017. Hasta entonces, deseando que la entrada en el Nuevo Año sea favorable a todos vosotros, me despido cordialmente.

Nos vemos en la red.


sábado, 24 de diciembre de 2016

LA NOCHEBUENA DE RAFA


Rafa se dispuso a cenar. Había hecho la ronda, como todos los días, y la obra estaba tranquila. ¡Cómo no iba a estar tranquila! ¡Era Nochebuena! Prácticamente toda la gente estaría en su casa, celebrándola. Toda la gente, excepto gente como él. Le había pedido a su jefe permiso para esa noche, pero éste se mostró inflexible. No quería que por un descuido de un día, pudiera ocurrir algo que retrasara el ritmo de construcción de la edificación y no se pudiera entregar a tiempo. La respuesta, por tanto, fue un rotundo no. Por eso, cuando esa noche, sobre las ocho, vio cómo se marchaban los obreros felicitándole las Fiestas y cómo se quedaba solo, un vacío fue surgiendo en su corazón.

A pesar de ello, tenía que dar las gracias. Llevaba mes y medio en el trabajo. Había firmado un contrato para seis meses, lo cual era un auténtico triunfo, teniendo en cuenta como estaba el mercado de trabajo. Su mujer le había dicho que le acompañaría en la distancia; que, aunque separados, estarían juntos en el pensamiento.

Con el recuerdo de su mujer, se sentó a la mesa del contenedor que servía de garita de guardia, abrió los “tupper” que había traído y encendió el televisor. Recorrió las distintas cadenas, no encontrando nada que le apeteciera. El programa de un cantante famoso; una antología de villancicos; la típica película pastelera de Navidad; reparó en que una cadena retransmitía la misa del gallo. “¿Por qué no?” Hacía años que no iba. Le traía recuerdos de su niñez y su juventud. “No me hará daño, y así sí que será una Navidad distinta.” Se puso a verla cuando llamaron a la puerta de la garita.

Rafa se sobresaltó. “¿Quién será a estas horas? Como sean unos mocosos la vamos a tener. Ya no respetan ni días como hoy.” Se dirigió a la puerta y la abrió. Frente a él un joven, con barba de varios días, vestido con un chaquetón de paño, bajo el que se vislumbraba un jersey de lana. Tras él una joven, con un abrigo que le llegaba hasta los pies, y que tenía el pelo cubierto, le miraba con una mezcla de temor y de tristeza. Rafa se quedó callado. No esperaba encontrarse tal cuadro. Ante su silencio, el joven habló:

-Perdone, señor. –tenía acento árabe, y hablaba entrecortadamente- Se nos ha roto el coche y no tenemos dónde ir.

Rafa enseguida creyó entender la situación.

-¡Ah! No hay problema. –el joven sonrió- Ahora mismo llamo a una grúa para que os lleve al taller más cercano y…

-¡No, por favor! ¡No, señor! –la expresión suplicante del joven le dejó sorprendido a Rafa- Por favor, coche roto. No dinero para reparar.

-Pero al menos el coche tendrá seguro, ¿no?

Los dos jóvenes se miraron entre sí, e hicieron un gesto de no haber entendido qué les decía Rafa.

-Se…gu…ro. –volvió a decir Rafa- Papeles coche. Para reparar.

El joven entendió esta vez.

-No, señor. No seguro. Coche de mi padre. Yo cogérselo.

-Pues si no tenéis seguro ni dinero para reparar el coche, yo no os puedo ayudar. ¿Vosotros diréis qué queréis entonces?

-Señor. Sólo pedir usted pasar noche. Mañana nosotros marchar. –le dijo el joven.

-¡¿Un ocupa?! ¡¿En la obra?! Mi jefe me mata. –Rafa hablaba para sí- No, no puede ser.

-No molestar. –el muchacho insistió- En una de esas casas. –señaló a los barracones prefabricados dónde los obreros se cambiaban de ropa.

-¿Casas? ¡Pues sí que estamos buenos! Ahora llama casas a esos cuchitriles. A ver muchacho. Vosotros, ¿de dónde venís? –preguntó Rafa.

-¿Nosotros?

-Sí. –insistió Rafa.

-De Gaza.

Rafa se quedó helado. ¿Cómo era posible? Venían de Palestina, habían cruzado el Mediterráneo, y ahora estaban aquí pidiéndole alojamiento.

-¿Venís de Gaza? ¿Con el coche de tu padre? –preguntó incrédulo.

-Sí, a través de Egipto, Libia, Túnez, Argelia, Marruecos y hasta aquí ha aguantado el coche.

En ese momento, la joven lanzó un tímido gemido, se dobló mínimamente hacia delante y recuperó rápidamente la compostura.

-¿Le pasa algo? –preguntó Rafa al muchacho. Éste sonrió, la miró y ella devolvió la sonrisa.

-Está embarazada.

Rafa estaba cada vez más asombrado. Inmediatamente les hizo subir a los dos a la garita. Cuando la muchacha se deshizo del abrigo pudo comprobar el avanzado estado de gestación de la misma.

-¡Dios mío! Pero si está casi a punto. ¡Alma de Dios! ¿Por qué viajáis así?

El muchacho árabe dio a entender que no había comprendido esto último. Rafa corrigió.

-Primero, ante todo. ¿Por qué viajar así?

-¡Ah, ya! Mi familia es árabe, de Gaza. La suya es judía ortodoxa. Nos queríamos. Tanto que quedó embarazada. Queríamos evitar enfrentamientos. Y nos marchamos.

-Ya. Bueno. Evitar enfrentamientos. Como que hay mucha paz por allí. –dijo Rafa para sí- Bien, aun no nos hemos presentado. Mi nombre es Rafael. Pero me podéis llamar Rafa.

El muchacho cogió la mano que le extendió Rafa y se dieron un apretón. Después pasó a presentarse.

-El mío es Yusuf. Y…

-Y el mío es Miryam. –dijo la muchacha que se había arrellanado en el sillón del fondo de la garita. Su voz le sonó a Rafa muy dulce y melodiosa.

Rafa repartió su cena de Nochebuena entre los tres y tras una charla en la que Yusuf le explicó más ampliamente la historia de amor entre él y Miryam y su huida, fue terminando la velada. Los tres intentaron pasar la noche lo mejor posible, acomodándose a las pocas posibilidades que ofrecía la garita.

No sabía cuánto tiempo llevaba durmiendo Rafa, pero un grito de mujer le despertó. En un primer momento no supo bien dónde se encontraba. Estaba sentado, con la cabeza entre las manos, las cuales estaban entrelazadas y apoyadas sobre la mesa. La mesa de la garita. Ya recordaba. Era Nochebuena. Tenía la guardia de la obra. Había llegado una pareja de inmigrantes. Un muchacho joven con una… ¡No! ¡No podía ser! ¡Allí no! Se jugaba el puesto. El sueño se le fue de repente. Se levantó y se giró, justo cuando Yusuf le pedía:

-¡Por favor, Rafa! ¡Ayuda!

Rafa se acercó, cuando un nuevo grito de dolor cruzó el habitáculo de la garita y se perdió en la noche. Rafa confirmó sus peores sospechas. La muchacha estaba pariendo. ¿Cómo era posible? Bueno, eso no importaba en esos momentos, había que hacer algo. Yusuf le miraba con ojos suplicantes, Miryam respiraba agitadamente entre contracción y contracción.

-No os preocupéis, llamaré al 112. –dijo Rafa.

-¡No! –cortó Yusuf- No, por favor.

Rafa le miró sorprendido. ¿Qué pretendía que hiciera entonces? Él sabía muy poco de estas cosas. Cuatro nociones básicas que había aprendido del curso que siguió con su mujer antes que naciera su hijo, y del momento del parto, pero poco más.

-Yusuf, yo no sé de partos. Miryam necesita profesionales. Yo no lo soy.

-No dinero. No atenderán.

-No te preocupes. Aquí siempre atienden en una urgencia. Y ésto te aseguro que lo es.

Una nueva contracción, y un grito ahogado de Miryam pareció corroborar la aseveración de Rafa. Este volvió a coger el móvil, pero Yusuf insistió.

-Rafa, no. No tener papeles.

Rafa le miró, sacudió la cabeza en señal de desaprobación.

-No papeles, ¿eh? Pero sí cojones para preñarla y hacerla miles de kilómetros en su estado. –Yusuf se quedó perplejo- Perdona, estoy nervioso. No importan, os atenderán sin papeles. Lo único es que tendréis que aclarar más tarde la situación con vuestras familias.

-No. No ser posible. Tú no entiendes. –insistía Yusuf, con tono de súplica.

-Os aseguro que en el momento que les mostréis a su nieto, todos los enfados desaparecerán como por encanto. Sólo tendrán ojos para el bebé.

-No… -dijo nuevamente Yusuf.

Rafa, sin hacer caso ya al muchacho, cogió el móvil y marcó el 112, se lo puso en la oreja cuando oyó a Miryam:

-Mi padre le ha acusado de pertenecer a Hamas.

A Rafa estuvo a punto de caérsele el móvil. Hizo caso omiso a la locutora que en ese momento le preguntaba qué quería y cortó la comunicación. Una nueva contracción hizo que Miryam se retorciera y lanzara un gemido. Rafa miró a Miryam. En su cara vio una mezcla de ternura, amor, sinceridad. Hubo algo que le conmovió. No supo qué.

-¡Joder con tu padre! –y dirigiéndose a Yusuf- ¿Es verdad?

Yusuf respiró hondo.

-Sí, me acusó. Y no, no soy de Hamas.

Rafa dejó el móvil en la mesa, pidió a Yusuf que en los recipientes que viera por la garita se pusiera a calentar agua en el microondas lo más rápido posible. No había tiempo para fogatas. Buscó ropa de lana gruesa. Salió a los barracones dónde se cambiaban los obreros y cogió todas las toallas que pudo. “Ya las repondré y mientras me inventaré algo.” Volvió a la garita y se dirigió hacia Miryam. Le preguntó si había estado en algún parto antes. Afortunadamente, había presenciado el de alguna de sus primas. De esta forma, entre lo que recordaba la muchacha y él intentarían que el parto fuera lo mejor posible.

Miryam empezó a empujar cuando le venían las contracciones y a respirar en los descansos. Poco a poco el niño fue apareciendo por su seno. Yusuf se mantenía a la cabecera de Miryam, tal como le había pedido Rafa. Tras grandes esfuerzos, por fin salió la cabeza del bebé. Rafa, tal como dijeron en el curso, y con mucha delicadeza, la giró hacia uno de los lados, permitiendo que saliera un hombro y luego el otro. Con ello, terminó de salir el cuerpo del bebé. Miryam emitió un sollozo de alivio. Rafa entregó a Yusuf el bebé para que se lo pusiera a Miryam sobre su pecho, sin cortar aun el cordón, tal como se lo habían hecho a él en el hospital. Mientras estaba esperando para cortar el cordón y que saliera la placenta, miró a la pareja con el niño, pues había nacido varón. Vio la felicidad en sus rostros y Rafa se llenó de gozo.

La mañana siguiente, Rafa se despertó muy tarde. Le despertaron unos golpes en la puerta de la garita. ¿Qué había pasado? Miró a su alrededor. ¿Y Yusuf? ¿Y Miryam? ¿Y su hijo? Los golpes en la puerta eran insistentes y fuertes. Fue a abrir. Era su compañero, que le venía a relevar.

-¿Qué te pasaba, tío? ¿Tanto te pasaste ayer con la cena? –Rafa estaba aún medio confuso- He hecho la primera ronda y he revisado los barracones. Está todo en orden, salvo que faltan un montón de toallas. ¿Sabes tú algo de eso?

Rafa sonrió. “Entonces no fue un sueño”.

-Sí, he sido yo. Las necesité para una urgencia.

-Pues sí que tuvo que ser fuerte tío, porque faltan un montón.

-Sí que lo fue. Una pregunta. ¿No habrás visto a nadie por aquí cerca? O mientras venías de camino.

-A nadie. Ni un alma. ¿A quién iba a ver la mañana de Navidad, tío? ¿A Papa Noel de resaca? Has dormido más de la cuenta.

-Nada, nada, cosas mías. Ahora mismo recojo y te dejo la garita limpia.

-Sin prisa, tío. Total, no me tengo que ir hasta mañana.

Su compañero se sentó en una de las sillas. Rafa empezó a recoger, cuando se dio cuenta de que todo estaba limpio. No había rastro del acontecimiento de la noche pasada. “Ha debido ser Yusuf”. Pensó. Y volvió a su mente el recuerdo de la pareja y de lo vivido en esas pocas horas. Cuando ya se disponía a marchar, su compañero le dijo:

-Creo que ésto es para ti. –le alargó un sobre- Estaba bajo el mando de la tele. Por eso no le has visto. Al menos lleva tu nombre.

Rafa se extrañó, pero cogió el sobre. En efecto, en él ponía en letras mayúsculas: PARA RAFA.

-Sí, gracias.

-De nada, tío. A mandar. Feliz Navidad.

-Feliz Navidad. –y Rafa salió de la garita en dirección a su coche. Al meterse en el vehículo y antes de arrancarlo, abrió el sobre. Había un papel, y en él, garabateado, un mensaje para él.

“Querido Rafael: Nunca podremos agradecerte lo suficiente el haber sido nuestro ángel en esta noche tan gozosa. Yusuf, Miryam y el pequeño Emmanuel.”


viernes, 16 de diciembre de 2016

LCP Cap. 47: EL PACTO DE LOS HERMANOS


La animación en el enkang donde vivía Ikoneti con sus mujeres y sus hijos, entre los que se contaban Mwampaka, Lengwesi y Makutule, era muy superior a la de un día normal. Nadie había pensado nunca que algo tan extraordinario les pudiera llegar a ocurrir. La alteración de todos era evidente. Muy pocas veces un laibón adoptaba a un niño, y menos aún si pertenecía a un clan distinto al suyo. La noticia había llenado de estupor primero y después de admiración y alegría a la gente del poblado. Y aunque Makutule e Ikoneti no querían, pronto se difundió la causa de la adopción. Makutule tenía sueños en los que veía el futuro.


Mañana, tarde y noche Makutule y su madre se veían asediados a preguntas. ¿Cómo lo habían sabido? ¿Habían hecho algo especial? ¿Notó algo en su embarazo? Incluso Ikoneti, en un primer momento sufrió aquel asedio. Pero como patriarca pronto lo cortó. Conforme pasó el tiempo y en espera de la celebración de la adopción, la gente fue calmándose. Volvieron a sus tareas diarias. Al fin y al cabo, aún quedaba mucho tiempo para que Makutule se convirtiera en un auténtico laibón. Antes tenía que pasar, como todo buen Maasai, el periodo de pastor y después, tras el rito de la circuncisión, el periodo de guerrero, de Morani. Quedaban, pues, muchos años para que aquel niño fuera lo que el futuro, aparentemente, le deparaba en ese momento.


Y, además, para eso debía ocurrir otra cosa. El niño debía abandonar el poblado. Desde que se celebrara el rito de adopción Makutule ya no sería hijo de Ikoneti, sería hijo de Obago. Y debería abandonar el poblado, e irse a vivir con Obago y pasar allí toda su vida, como hijo suyo, sin otro lazo más de unión con el enkang de Ikoneti que los recuerdos que atesorara de su infancia. Y esa circunstancia hacía que una persona en concreto del enkang estuviera taciturno, triste, serio. Lengwesi era el que más afectado estaba por la marcha de Makutule. Era él el que había hecho todo lo posible para que su hermano resolviera el problema de los sueños. Estaba contento por eso; y estaba contento porque su hermano iba a hacer lo que más le gustaba. Pero eso no impedía que en su corazón empezara a sentir un vacío, que iba aumentando día a día.


Una mañana, mientras se dirigían hacia el rebaño de su padre, Lengwesi dijo a Makutule:

-Te irás y nos olvidarás.

Makutule, que no esperaba oír eso en absoluto, y mucho menos de su hermano, sonrió y le preguntó como si no hubiera entendido.

-¿Qué has dicho?

-Que acabarás olvidándonos. -dijo Lengwesi con seriedad.

-Pero, ¿hablas en serio? -preguntó- ¿cómo puedes decir eso?

-No pronto, ni en tiempos cercanos. Pero nuestro recuerdo se borrará de tu mente.

Makutule se paró. Se colocó enfrente de su hermano y le dijo:

-Puedes asegurar que nunca te olvidaré, hermano.

Ambos niños se miraron fijamente. Parecían dos pequeños guerreros en mitad de la sabana, con el sol al fondo que hacía descender sus primeros rayos sobre la planicie.

-Hagamos un pacto. -propuso Lengwesi.

-De acuerdo. -dijo Makutule- Pero un pacto de sangre.

Lengwesi quedó sorprendido de la audacia de su hermano. Normalmente, de la pareja que formaban, él era el audaz e intrépido mientras su hermano era el inteligente y razonable.

-Sabes que para ese tipo de pactos se necesitan testigos, se hace en público, se sacrifica una res que luego se sirve a los invitados al banquete. No tenemos res, ni podemos cumplir ninguna de las condiciones para realizarlo. -respondió Lengwesi.

Makutule le miró y sonrió.

-Está bien. Hay una cosa que sí podemos cumplir.

-¿Cuál?

-El juramento final. -respondió Makutule. Y sin dar tiempo a reaccionar a su hermano, colocó su mano derecha sobre el hombro izquierdo de Lengwesi y prosiguió- Yo, Makutule, hijo de Ikoneti, futuro hijo de Obago, juro y me comprometo a realizar un pacto de sangre con Lengwesi cuando tenga la capacidad de realizarlo correctamente.

Lengwesi estaba petrificado. No sabía cómo reaccionar. Fue su hermano quien le sacó de ese trance.

-¡Vamos! ¡Es tu turno!

Lengwesi levantó su mano derecha, la colocó sobre el hombro izquierdo de Makutule y dijo:

-Yo, Lengwesi, hijo de Ikoneti, juro y me comprometo a realizar un pacto de sangre con Makutule cuando tenga capacidad para hacerlo.

Lengwesi bajo el brazo. Los dos hermanos se miraron y sonrieron. De la sonrisa pasaron a la risa franca. Y así, riendo y jugando entre ellos llegaron donde se encontraba el ganado de su padre.


Queridos amigos de LA CULTURA DE LOS PUEBLOS. Interrumpo aquí la narración sobre la vida de los dos niños Maasai, Makutule y Lengwesi para hacerme eco de lo que hace unos días me dijo una amiga mía respecto a estas entradas.

Concretamente, me comentó que las hacía de forma autoconclusiva. Por tanto, no se entendía que la historia de estos dos muchachos continuaba en el tiempo, que era un relato continuo, sino más bien que eran historias independientes. Dicho esto, repasé las últimas entradas y me encontré con que era verdad, podían tomarse como relatos independientes.

Por eso, desde aquí quiero deciros a todos los seguidores de LA CULTURA DE LOS PUEBLOS que la historia de estos dos niños quiere reflejar las costumbres del pueblo Maasai tal y como eran antes que la colonización inglesa llegara a sus tierras y se vieran “invadidos” por nuestra civilización. Por tanto, todos los relatos referidos a Makutule, Lengwesi y los personajes que los acompañan se encuentran dentro de un mismo relato, que quiere mostraros la riqueza de la cultura Maasai.

Nada más que deciros por mi parte, salvo que sigáis disfrutando de esta serie de narraciones y que nos sigamos encontrando en este mar de bits que es internet.


Queridos amigos de LA CULTURA DE LOS PUEBLOS, nos vemos en la red.


viernes, 9 de diciembre de 2016

LCP Cap. 46: LAS REGLAS DE ADOPCIÓN EN EL PUEBLO MAASAI


Obago vio venir a Ikoneti por el camino. Desde lejos le saludó. Ikoneti devolvió el saludo. Al llegar a la entrada de la choza, fue el primero en hablar, con la fórmula de rigor.

-Espero que tu ganado esté bien.

-Y yo espero que el tuyo esté bien. -respondió Obago- ¿A qué se debe tu visita?

-Laibón, tengo un problema con uno de mis hijos y vengo a pedirte consejo. -expuso respetuosamente Ikoneti.

-Pasemos dentro.

Obago le indicó la entrada y al mismo tiempo le dijo a uno de sus hijos que le ayudaban que no vería a nadie más mientras estuviera dentro de la choza.

La disposición de la choza había variado poco desde la vez que estuvo Ikoneti allí con sus dos hijos. La sencillez y la simplicidad presidía toda la decoración del lugar, si es que se podía hablar de decoración al referirse a ladisposición de las distintas hierbas, raíces, frutas y a los utensilios que usaba el laibón en su día a día. Obago le invitó a sentarse a Ikoneti y le dijo:
 
-Has tardado. Esperaba tu visita con anterioridad en el tiempo.

Ikoneti quedó algo sorprendido.

-¿Por qué? -acertó a preguntar.

-No, no, esta vez no han sido mis dotes de laibón, de veedor del futuro. -Obago sonrió- Simplemente un hijo tan curioso y audaz como el tuyo tarde o temprano te metería en un tipo de problema de esos de los que necesitas mi ayuda. Pero creí que iba a ser mucho antes.

-No, no es así exactamente. -respondió Ikoneti.

-Bien, cuéntame entonces y veremos qué tipo de ayuda necesitas.

Ikoneti comenzó a hablar.

-Has acertado en cuanto al niño. Sí, se trata de Makutule. Es el que fue tan impertinente preguntándote esas cosas la última vez que estuvimos aquí. Me alegro que te acuerdes de él. Desde aquel día trabaja conmigo con el ganado, y es aplicado, inteligente, laborioso. No ha dado problemas.


-¿Entonces? -preguntó Obago.

Ikoneti, que hasta ese momento había mantenido la mirada baja, alzó sus ojos y miró directamente a los de Obago.

-Tiene sueños en los que ve el futuro.

El silencio se hizo entre los dos. La expresión amable, casi risueña, de Obago, se transformó. Su cara se mostraba seria, preocupada. Había dejado por un momento de mirar a Ikoneti, para poder digerir mejor la noticia que éste le acababa de dar. Volvió a enfrentar su mirada.

-Eso es muy serio. ¿Estás seguro?

-No estaría aquí si no lo estuviera.

-¿Y qué pretendes? -interrogó Obago.

-Esos sueños le están produciendo un gran sufrimiento a mi hijo. -contestó Ikoneti- Como laibón, haz lo que consideres más adecuado. No me importa que deje de tenerlos. Yo, como padre, únicamente te pido que hagas lo posible para que mi hijo deje de sufrir por esos sueños.

El silencio volvió a instalarse entre los dos hombres. Obago reflexionó. Si Ikoneti le estaba pidiendo ésto, era porque el don de los sueños sería muy fuerte en el niño y estaría interfiriendo en su labor como pastor. Pero la solución podía traer al niño tanto sufrimiento como el que tenía ahora. De pronto se dio cuenta que no lo había preguntado:

-¿Por qué sufre el niño?

-Porque como no pertenece a vuestro clan, y sin embargo tiene esos sueños, -explicó el padre- cree que los tiene por alguna razón maligna o bien que le destinan a algo malo.

-En ese caso, la solución que puedo darte acabará con el problema, pero te dejará sin un hijo.

A Ikoneti se le heló la sangre. No podía ser que el laibón le estuviera proponiendo algo tan horrendo. Casi no se atrevía a preguntar. Pero había ido allí para ayudar a su hijo, y llegaría hasta donde hiciera falta.

-¿Cómo?

-Puedo adoptarle, -Ikoneti suspiró tranquilo- y tratarle como a uno de mis hijos. Por lo curioso que es y lo inteligente que dices que es, puede ser candidato incluso a ser un buen laibón.

-Pero, ¿puede ser? Quiero decir, ¿es posible? -a Ikoneti se le iluminaba la cara por momentos.

-Puede ser. -explicó Obago- Por lo general sólo hacemos adopciones entre miembros de nuestra familia inmediata, pero con tu hijo haré una excepción.

-¿Y cómo vivirá? -preguntaba Ikoneti, que aún no podía creerlo.

-Pues como cualquiera que es adoptado por un laibón. Se le tratará como a un hijo, se le dará ganado, se le arreglará su circuncisión y su matrimonio. A tales personas se les suele llamar "ol-onito".

-¿Cómo podría agradecértelo?

-Espera. -le indicó Obago- Él debe querer. Porque esta relación es terminable a voluntad. Si el adoptado decide romper la relación, se afeita el pelo y se va, pero tiene que dejar atrás todo, -remarcó esta última palabra- todo lo que se le ha dado. Esto último lo tiene que tener muy, muy claro.

Las últimas palabras del laibón devolvieron seriedad a todo el interior de la choza. Pasados unos segundos, Ikoneti contestó:

-Hablaré con Makutule y te traeré su respuesta. Por mi parte, si esa es la manera de mejorar a mi hijo, estoy dispuesto a prescindir de él.

Ikoneti se inclinó y salió por la puerta de la choza. Obago le vio salir. Sentía curiosidad. Makutule con sus sueños que se cumplían. Makutule, un "veedor". ¿Sería capaz de ser un laibón? En ese momento no lo sabía. El tiempo se encargaría de mostrárselo.

Paisaje Maasai, fotografiado por Chris Minihane

viernes, 2 de diciembre de 2016

LCP Cap. 45: LA CONFIDENCIA DE LENGWESI

Alrededores del Parque Nacional del Serengeti, al final de la estación seca. Tanzania.

La estación seca estaba llegando a su final. Pronto llegarían las lluvias y la hierba nuevamente volvería a crecer en la sabana, produciendo y renovando, como cada año, el milagro de la vida. También, pasado algún tiempo, vendrían las grandes manadas de herbívoros, principalmente ñús y cebras; y con ellos los leones, el gran animal que sirve de símbolo al pueblo Maasai.

Grandes manadas de ñus con algunos rebaños de cebras entre ellos. Parque Nacional del Serengeti, Tanzania.

Pero aún quedaba algo de tiempo para que ocurriera todo eso, y mientras tanto había que conducir el ganado a los charcos y a los arroyos que, desde el tiempo de los antepasados, los Maasai sabían que todavía gozaban de suficiente cantidad de agua para que sus reses abrevaran adecuadamente.

Ikoneti, con sus hijos, iba dirigiendo de esta forma su ganado cuando notó una pequeña presencia a su lado. Era su hijo Lengwesi.


-¿Qué quieres, Lengwesi? ¿Tienes algún problema con el ganado?

-Ninguno. -contestó el niño.

Durante el tiempo que llevaba de pastor había ganado en audacia, aunque también sabía que a su padre debía tratarle con respeto.

-Entonces, ¿por qué estás aquí? -la pregunta que le hizo su padre sonó más a un reproche.

-El ganado que cuido está estupendamente. -afirmó Lengwesi sin hacer caso al tono de su padre- Por eso me permito abandonarlo un momento para comentarle, padre, -remarcó la palabra "padre"- un problema que me preocupa bastante.

-¿Tan importante es? -preguntó Ikoneti sin cambiar el tono de voz.

-Sí, padre. -volvió a repetir "padre" como fórmula de respeto.

-Espero que así sea. -esta vez el tono era de enfado- Vamos, cuenta.

-Se trata de Makutule. Tiene sueños en los que adivina el futuro.

Ikoneti se quedó paralizado como una estatua. De todas las reacciones que había previsto Lengwesi, ésta era la que menos habría esperado.

-¿Adivina el futuro? -preguntó Ikoneti, sin moverse un ápice.

-Sí, padre.

-¿Estás seguro? ¿No será invención suya?

-No, padre. Eso creí yo también, pero no. Le viene en sueños lo que va a suceder al día siguiente o a los pocos días.

Ikoneti suspiró. Todo su cuerpo se relajó.

-Y lo peor -continuó Lengwesi- es que está muy preocupado porque cree que es malo, que al no pertenecer al clan del laibón, eso no puede ser más que una mala señal.

-¿Una mala señal? -preguntó el padre.

-Sí, padre. Que esa capacidad que tiene es porque está destinado para el mal. -el tono del muchacho paso a ser de súplica- No habría alguna forma de convencerle de lo contrario, o de que no volviera a tener esos sueños. Tú sabes mucho. Seguro que sabes también como resolver esto y quitarle esas ideas de la cabeza a Makutule, porque yo lo he intentado pero no he podido. -Lengwesi tenía los ojos enrojecidos y estaba luchando por no llorar. Un Maasai no llora.

Ikoneti se acuclilló frente a él y le sujetó con sus fuertes manos por sus hombros.

-Escucha, Lengwesi. Has hecho lo que debías. Hablaré con tu hermano. Y haré lo posible por arreglar su problema, ¿de acuerdo?

Lengwesi afirmó con un movimiento de cabeza, empezó a sonreír. Ikoneti, que por un momento se había mostrado tierno, se alzó sobre sus piernas, adoptó nuevamente una pose seria y le dijo:

-Y ahora a tu ganado. Que ya lo has dejado mucho tiempo sin cuidar.

Lengwesi le lanzó una sonrisa en la que resaltaba la blancura de su dentadura.

-Sí, padre. Por supuesto.

Y se marchó, corriendo hacía donde estaba su parte del ganado.


domingo, 27 de noviembre de 2016

ANTE LA "CANONIZACIÓN" MEDIÁTICA DE FIDEL CASTRO

El pasado viernes por la noche fallecía a los 90 años de edad Fidel Castro, dictador de Cuba desde 1959. Desde entonces se están dando numerosas reacciones en todo el mundo. Y como estoy escuchando reacciones muy positivas, halagadoras y casi canonizantes de la figura histórica, que por supuesto que lo es, de dicho personaje, me he puesto a reflexionar sobre lo que ha conseguido en su país y en el mundo durante los (2016-1959=57) 57 años transcurridos desde que tomó por las armas la nación cubana. Porque aquel primero de enero de 1959 don Fidel Castro no subió al poder de forma democrática, sino a través de un procedimiento militar, una guerrilla que luchaba contra un régimen dictatorial, de derechas, que permitía que el tío Sam considerara a Cuba como su "cantina" particular del Caribe. Pero, ¿tras echar al régimen dictatorial de Batista, instauró una democracia en Cuba? No, que yo sepa.

Primer punto en su contra. El régimen que instauró fue otro régimen tan dictatorial y represivo como al que había sustituido. Barrió a la oposición de la forma en que la barrían por aquel tiempo las dictaduras de izquierdas, eso sí, "en aras de la libertad del pueblo". El pueblo era libre, siempre y cuando pensara lo mismo que Fidel Castro. A Fidel no le temblaba el pulso si había que matar a algún opositor. No se si eso es ser luchador por la libertad o simplemente un dictador más.

Luego llegó el enfrentamiento con los Estados Unidos y el alineamiento con la URSS. Por supuesto, los EE.UU. también tuvieron mucha culpa. Eso de intentar invadir la isla, de intentar asesinarlo cientos de veces, fracasando vergonzosamente está muy mal, señores de la CIA. Pero la deriva extremista, sí, extremista que dio a su régimen Fidel hizo que se produjera un bloqueo por parte de EE.UU. tan fuerte que el mundo no ha vivido otro hasta que ha llegado la situación de Gaza e Israel, décadas después. Cual fue la consecuencia de tanta lucha contra el "imperialismo yankee", un bloqueo que sumió al país en unos niveles de pobreza cada vez más acuaciantes.

En un primer momento, pudo salvarse gracias a la ayuda soviética, pero cuando el régimen soviético se vino abajo, la pobreza aumentó. Los coches se reciclaban, las paredes no se pintaban, la economía se inventaba. Para evitar que los cubanos se dieran cuenta de lo mal que estaban se estableció una política restrictiva de viajes al exterior. No se daban visados de salida. El que salía normalmente no podía volver. Y llegó la crisis de los balseros. Empezaron a abandonar la isla en balsas. A cubrir los 150 kilómetros que les separaban de las costas de Florida en balsas mal hechas para alcanzar la "tierra prometida", aquel lugar donde, al menos, podrían hablar mal de Fidel sin temor a que algún miembro de la seguridad le tachara de opositor y le encarcelara o algo peor. O simplemente, donde se pudiera comer todos los días.

Ya vamos teniendo varios puntos en contra de esta "gran figura histórica del siglo XX". No sólo es el dictador de un régimen autoritario y represivo, sino que permite que su pueblo se muera de hambre. Sigamos.

Cuando ocurre todo esto, es el tiempo en que la URSS empieza a desmoronarse. Y Fidel empieza a acercarse a una institución en la que ve un apoyo seguro. ¡Oh, sorpresa! La iglesia católica. Va totalmente en contra de sus dictados. El régimen castrita es marxista y por tanto ateo y anticatólico, ¿cómo es posible? Fidel es astuto y ya es perro viejo. Si consigue una buena relación con la iglesia católica se le abrirán muchas puertas. Y así ocurre. Primero con Juan Pablo II, y después con sus sucesores, consigue un acercamiento y una distensión, que después ha continuado su hermano Raúl Castro que ha permitido una mayor apertura al exterior y una consideración del régimen cubano. Aquí sí hay que reconocer que los Castro deben apuntarse un tanto.

Pero se mantienen todos los postulados del régimen. Se mantiene toda la política exterior, interior, con respecto a la oposición, a la libertad de expresión, etc.

Resultado: Fidel Castro es un Dictador de un régimen Totalitario y Represivo que es Responsable de la Muerte a sangre fría de miles de cubanos, de Seres Humanos, y ha llevado durante estos 57 años al Pueblo Cubano a unos niveles de Pobreza que yo no los quiero para mi pueblo.

No niego que sea una figura histórica del siglo XX, que lo es, pero no deja de ser un dictador como los que sufrieron durante el siglo XX países como Alemania, Italia y España.


Para terminar con una nota de humor, contaré un chiste que estaba de moda en la época de la presidencia de Jimmy Carter: se encuentran debatiendo en un plató de televisión dos políticos, uno norteamericano y otro cubano sobre la libertad en sus países y dice el norteamericano:

-Nosotros (acento yankee) en Estados Unidos tenemos tal libertad que yo entró en el jardín de la Casablanca, subo las escaleras de la Casablanca, abro la puerta de la Casablanca, entro en el despacho oval, me siento en la silla del presidente Carter, me fumo un puro del presidente Carter y le digo al presidente Carter lo que me da la gana de lo mal que lo hace.

A lo que responde el cubano.

-Eso no es nada (acento cubano). Nosotros, en Cuba, tenemos más libertad aún, porque yo entró en el Palacio de la Revolución, paso al despacho del presidente Castro, me siento en la silla del presidente Castro, me fumo un puro del presidente Castro y le digo al presidente Castro lo que me da la gana de ¡lo mal que lo hace el presidente Carter!